Probably be bad for morale if they all came down here. |
Вероятно, будет плохо для морального духа, если все они придут сюда. |
This has contributed to absenteeism and low morale among police officers. |
Это приводит к невыходу сотрудников полиции на работу и снижению их морального духа. |
Mobility allowed staff to benefit from new experiences and gain fresh insights, and helped improve morale and performance. |
Мобильность позволяет сотрудникам приобрести новый опыт и свежий взгляд на вещи, а также способствует улучшению морального духа и повышению качества работы. |
Emphasis is also placed on fostering morale and promoting staff well-being. |
Особое внимание уделяется также укреплению морального духа и обеспечению благополучия сотрудников. |
Well-equipped peacekeepers enhanced the effectiveness of operations, while doing more with less could lower morale. |
Хорошее оснащение персонала операций по поддержанию мира повышает эффективность операций, хотя возможность добиваться большего при меньших затратах может вести к снижению морального духа. |
It's really good for morale. |
Это действительно хорошо для морального духа. |
It's good for morale to have a few of you scattered about the place, preferably on view. |
Это хорошо для морального духа, чтобы иметь несколько из вас разбросаны о месте, предпочтительно на виду. |
Both categories of personnel are given incentives to maintain their morale, efficiency and effectiveness in the exercise. |
Для обеих категорий сотрудников создаются стимулы, способствующие поддержанию их морального духа, эффективности и работоспособности. |
But in terms of drawbacks, project staff arrangements have negative consequences as regards principle, status, legality and morale. |
Однако с точки зрения недостатков система привлечения персонала по проектам имеет негативные последствия в том, что касается принципа, статуса, правомочности и морального духа. |
The song is meant to encourage troops going into battle, and boost their morale. |
Песня была написана в поддержку солдат, участвующих в военных действиях, и в поддержку их морального духа. |
A suicide, of course, is bad for morale. |
Конечно, самоубийство это плохо для морального духа. |
Measures of performance can contribute to improved decision-making, greater satisfaction, higher morale and more authoritative choices. |
Показатели эффективности деятельности могут способствовать оптимизации процесса принятия решений, обеспечению большей удовлетворенности, повышению морального духа и принятию более обоснованных решений. |
Several delegations expressed concern about the deteriorating conditions of service of staff and its consequent effect on morale. |
Ряд делегаций высказал обеспокоенность в связи с ухудшением условий службы сотрудников и его негативными последствиями для их морального духа. |
Performance indicators will include greater accountability on the part of the manager, and improved morale on the part of staff performing well. |
Показателями результатов деятельности станут повышение подотчетности руководителей и морального духа сотрудников, хорошо справляющихся со своими обязанностями. |
The current system contributed to low morale and low productivity among staff. |
Нынешняя система является источником низкого морального духа и низкой производительности сотрудников. |
The improved morale would translate into increased productivity and greater relevance for United Nations programmes. |
Благодаря укреплению морального духа удастся обеспечить повышение производительности и значимости программ Организации Объединенных Наций. |
It is important to enhance their status, morale and professionalism. |
Повышение их статуса, морального духа и профессионализма имеет важное значение. |
Other organizations considered that the temporary nature of the contracts of staff recruited against extrabudgetary funds could lower morale and create disincentive effects. |
По мнению других организаций, временный характер контрактов сотрудников, нанимаемых за счет внебюджетных средств, может приводить к снижению морального духа и порождать дестимулирующий эффект. |
The provision of appropriate welfare and recreation facilities for personnel contributes to high morale and discipline. |
Обеспечение надлежащих условий для жизни, быта и отдыха персонала способствует поддержанию высокого морального духа и дисциплины. |
The security of peacekeepers must be paid due attention while their morale and dignity should be maintained. |
Следует уделять должное внимание безопасности миротворцев наряду с поддержанием их морального духа и чувства собственного достоинства. |
UNIOSIL conducted a survey of morale within the armed forces. |
ОПООНСЛ провело анализ морального духа военнослужащих. |
Finally, additional management capacity is required to guide and develop staff and boost morale. |
Наконец, дополнительный управленческий потенциал требуется для осуществления наставничества и обеспечения профессионального роста сотрудников и повышения их морального духа. |
Welfare and recreation are significant factors in the increase of morale and ultimately the work efficiency of field personnel. |
Быт и отдых - важные факторы укрепления морального духа и в конечном итоге повышения эффективности работы полевого персонала. |
Strengthened welfare programmes will add to the well-being of all personnel and enhance the morale and efficiency of peacekeepers. |
Укрепление программ обеспечения быта будет способствовать улучшению условий жизни всех сотрудников, укреплению морального духа и повышению эффективности работы миротворцев. |
Upholding the morale of an institution during the final stages of its lifespan is a great challenge. |
Поддержание морального духа учреждения на последних этапах его жизни - это большая проблема. |